Какой артикль у слова buch. Определенный артикль в немецком языке. Употребление артиклей в немецком языке

Наличие артикля (арт.) – это особенность, которая отличает немецкий язык от многих других.

Арт. – это служебная часть речи, которая обозначает:

  • грамматические признаки существительного (сущ.). Поэтому он имеет место при субстантивации любого слова: leben – das Leben (жить – жизнь); fünf – die Fünf (пять – пятерка);
  • род, падеж, число: der Lehrer (учитель), des Lehrers (учителя), die Lehrer (множ. число);
  • указывает на значение определенности и неопределенности сущ. в предложении: Das ist ein Buch. Das Buch ist sehr interessant. – Это книга. Книга очень интересная.

Различают определенный артикль (опр. арт.) (единственное число: der , die , das ; множественное число: die ) и неопределенный арт. (ein , eine , ein ; без множественного числа).

Опр. арт. в немецком языке употребляется:

  • перед (пер.) сущ., обозначающим что-то единственное, уникальное: die Erde — Земля, der Mond — Луна, die UNO – ООН;
  • пер. сущ., обозначающим конкретный предмет в данной ситуации: Monika saß auf der Couch. – Моника села на диван. Er wäscht sich die(seine) Hände, den Kopf. – Он моет (свои) руки, голову. Sie wohnen in der Gartenstraße. – Они живут на улице Садовой.
  • пер. сущ., обозначающим предмет или лицо, известное собеседникам: Wie war der Konzert? – Как был концерт? Gefällt Ihnen der Film? – Вам нравится фильм?
  • пер. сущ., о которых вспоминают в разговоре или тексте: Ein Hund stand auf einmal vor meiner Tür. Der Hund war klein mit langen Ohren. – Перед моей дверью неожиданно появился пес. Пес был маленький с длинными ушами.
  • пер. абстрактными понятиями, которые употребляется для обобщения: die Jugend – молодежь, die Heimat – Родина, Das Leben kann so wunderschön sein! – Жизнь может быть такой прекрасной!
  • пер. существительным, которое определяется при помощи прилагательного или придаточного предложения: Wir mieten die Wohnung im ersten Stock. – Мы снимаем квартиру на втором этаже. Sie hatte das Gefühl, krank zu sein. – У нее было чувство, что она больна.
  • перед географическими названиями (названиями морей, озер, гор, и т. д.) и перед названиями некоторых стран: die Alpen — Альпы, der Bodensee — Бодензее, der Ural — Урал, das Europa — Европа, der Süden — Юг, das Afrika — Африка; Italien — Италия, Frankreich — Франция, Russland — Россия, но: der Iran — Иран, die Schweiz — Швейцария, die Ukraine — Украина, die Philippinen – Филиппины и другие.
  • перед некоторыми собственными именами: der Marienplatz – Мариинская площадь, die Berliner Philharmoniker – Берлинская филармония.
  • если существительное обозначает весь вид данных предметов или лиц: Die Rose ist eine Blume. – Роза — это цветок. Der Mensch ist sterblich – Человек смертен. Watt hat die Dampfmaschine erfunden – Ватт изобрел паровой двигатель.
  • в разговорной речи перед именами: Die Meiers wollen umziehen. – Майеры хотят переехать.

Опр. арт. в немецком языке употребляется также для образования:

  • существительных из других частей речи: das Spazierengehen — прогулка, die Mutigen — смельчаки, das Lesen – чтение;
  • превосходной степени сравнения прилагательных: Tom ist der jüngste Schüler in unserer Klasse. – Том – самый младший ученик в нашем классе.

Можно также заменить определенным артиклем в немецком языке предлоги pro и je перед определенной величиной или количеством: Der Stoff kostet zehn Euro der Meter. – Ткань стоит десять Евро за метр. Er verkauft den Tomaten für zwei Euro das Pfund. – Он продает помидоры по два Евро за фунт.

Можно ли определить род немецких существительных по каким-то признакам или это всегда игра-угадайка?

Род существительных в немецком языке определяется несколько сложнее, чем в русском, однако определённые закономерности всё же существуют. Мы уже вкратце обращались к этому вопросу на страницах немецкой грамматики и самоучителя. Теперь попробуем осветить тему более подробно.

Нам - носителям русского проще разобраться с категорией рода, чем, скажем, англичанам, китайцам или японцам. Тем не менее некоторые сложности возникают и у нас. Всё дело в том, что род немецких существительных очень часто не совпадает с родом русских, а фонетическая форма слова помогает далеко не всегда. Например Солнце у нас среднего рода, а в немецком - die Sonne женского. Луна в свою очередь у немцев почему-то мужчина - der Mond . В идеале немецкие существительные надо учить сразу с соответствующим артиклем, не забывая при этом, что артикль также меняется в зависимости от склонения. Но это отдельная тема с которой можно подробнее познакомится в разделе грамматики .

Полезный совет: сделайте в тетради или на компьютере таблицу и записывайте в неё новые слова. Артикли и формы множественного числа можно пометить цветом. Выглядеть таблица может примерно так:

Мужской род (der)

Женский род (die)

Средний род (das)

Только множественное число (die)

der Mond, -e (Луна)

die Sonne, -n (Солнце)

das Auge, -n (глаз)

die Atemwege (дыхательные пути)

der Witz, -e (шутка)

die Sprache, -n (язык)

das Nomen, die Nomina / = (существительное)

die Karpaten (Карпаты)

der Kalender, die Kalender (календарь)

die Liebe, -n (любовь)

das Kind, -er (ребёнок)

die Jeans (джинсы)

der Mann, die Männer (мужчина)

die Freiheit -en (свобода)

das Buch, die Bücher (книга)

die Eltern (родители)

Некоторые немецкие существительные и вовсе не имеют формы множественного числа . Но нас этим не удивишь, например, слово Gesundheit - здоровье у нас тоже существует только в единственном числе! Но совпадение с русским тут чисто случайное.

А теперь наконец переходим непосредственно к способам определения рода, точнее, к «родовым признакам» немецких существительных.

1. Определение рода через биологический пол:

  • Мужской:
    der Mann - мужчина, der Student - студент, der Schüler - школьник, der Lehrer - учитель, der Dozent - доцент, der Herr - господин, der Flieger - лётчик…
  • Женский:
    die Frau, die Schülerin, die Studentin, die Lehrerin, die Dozentin, die Mechanikerin, ... В случае с названиями рода занятий и профессий женское название получает окончание -in.
    • У этого правила есть и исключения:
      das Weib - баба, das Baby - младенец (мальчик или девочка), das Kind - дитя (мальчик или девочка), das Mädchen - девочка, das Fräulein - девушка, die Person - персона, человек (мужчина или женщина)
  • Некоторые виды деятельности человека прямо подсказывают нам род существительного:
    die Hausfrau - домохозяйка / der Hausmann - хозяин дома der Kaufmann - коммерсант / die Kauffrau - женщина коммерсант.

2. Определение рода по окончанию

Следующие окончания указывают на средний род (артикль das):

Окончания -chen и -lein в основном придают слову уменьшительно ласкательный смысл, хотя на русский не всё переводится так однозначно ласково и уменьшительно.

  • -chen
    Herzchen - сердечко, Bäumchen - деревце, Bärchen - медвежонок, Häschen - зайчик, Schätzchen - маленькое сокровище (о человеке), Stühlchen - стульчик, Eichhörnchen - белочка и т.п. Под эту гребёнку попадает и девочка - Mädchen.
  • -um
    Datum - дата, Publikum - публика, Stadium - стадия, Universum - вселенная и т.п.
  • -lein
    Bächlein - ручеёк, Häuslein - домик, Strümpflein - чулочек, Stühllein - стульчик, Tischlein - столик и т. д. Ну и, конечно, девушка: Fräulein.
  • -ment
    Argument, Dokument, Element, Instrument, Medikament, Argument и т.п. Эти слова, надо думать, обойдутся без перевода.
  • -tum
    Brauchtum - обычай, Christentum - христианство, Eigentum - собственность и т.д. (Исключения: der Irrtum - ошибка, der Reichtum - богатство)

Следующие окончания указывают на женский род (артикль die)

  • -anz
    Allianz - альянс, Bilanz - итог, Distanz - дистанция, Toleranz - терпимость, ...
  • -ur
    Agentur - агентство, Diktatur - диктатура, Natur - природа, Rasur - бритьё, Rezeptur - рецептура, Tastatur - клавиатура, Zensur - оценка, ...
  • -ei
    Bäckerei - пекарня, Bücherei - библиотека, Druckerei - типография, Reederei - судоходство, Tischlerei - столярное дело, Schlägerei - драка, ...
  • -enz
    Existenz - наличие, Intelligenz - интеллигенция, Konferenz - конференция, Prominenz - знаменитость, Tendenz - тенденция, ...
  • -heit
    Frechheit - наглость, Geborgenheit - защищённость, Krankheit - болезнь, Sicherheit - безопасность, Trunkenheit - пьянство, Wahrheit - правда, ...
  • -ie Demokratie, Energie, Fotografie, Linie, Ökonomie, Prämie, Studie, ... Здесь тоже всё понятно без перевода.
  • -keit
    Einigkeit - единство, Einsamkeit - одиночество, Geschwindigkeit - скорость, Heiterkeit - весёлость, Müdigkeit - усталость, Sauberkeit - чистота, ...
  • -ik
    Fabrik, Klinik, Politik, Statistik, Technik, … И здесь перевод опустим, тем более, что по-русски все эти слова тоже женского рода.
  • -in
    Ärztin - женщина врач, Hündin - собака (сука), Köchin - повариха, Sekretärin - женщина секретать, Studentin - студентка, Türkin - турчанка, ...
  • -ion
    Information, Nation, Produktion, Aktion, Diskussion, Position, Region, Religion. Вот сколько немецких слов вы уже знаете!
  • -ität
    Stabilität - стабильность, Humanität - гуманность, Aggressivität - агрессивность, Aktivität - активность, Passivität - пассивность, Objektivität - объективность, ...
  • -schaft
    Feindschaft - враждебность, Freundschaft - дружба, Gesellschaft - общество, Mannschaft - команда, Meisterschaft - чемпионат, Partnerschaft - партнёрство,
  • -ung
    Bewegung - движение, Endung - окончание, Entfernung - удаление, Erziehung - воспитание, Hoffnung - надежда, Umgehung - обход, Zeitung - газета, ...

Следующие окончания указывают на мужской род (артикль der):

  • -ant
    Emigrant - эмигрант, Fabrikant - фабрикант, Lieferant - поставщик, Mandant - подзащитный, Repräsentant - представитель, Spekulant - спекулянт, ...
  • -or
    Autor, Direktor, Doktor, Katalysator, Moderator, Monitor, Motor, Reaktor, ...
    Здесь тоже всё понятно. Вот как много у нас общих слов!
  • -ent
    Absolvent - выпускник, Agent - агент, Dirigent - дирижёр, Interessent - заинтересованный человек, Konkurrent - конкурент, Patient - пациент, Präsident - президент, Student - студент...
  • -ich, ish
    Gänserich - гусак, Kranich - журавль, Pfirsich - персик, Teppich - ковёр...
  • -ling
    Feigling - трус, Lehrling - ученик (мастера), Pfifferling - гриб лисичка, Schmetterling - мотылёк, Zwilling - близнец...
  • -ismus
    Alkoholismus - алкоголизм, Atheismus - атеизм, Faschismus - фашизм, Realismus - реализм, Nationalsozialismus - национализм, Rassismus - расизм, Tourismus - туризм...
  • -ist
    Artist, Jurist, Journalist, Optimist, Pessimist, Realist, Terrorist, Tourist
    Без перевода обойдёмся?
  • Многие существительные оканчивающихся на -er, также принадлежат к мужскому роду :
    Bruder - брат, Vater - отец, Koffer - чемодан, Kanzler - канцлер, Anhänger - прицеп, Meister - мастер, Besucher - посетитель, Anfänger - начинающий (новичок), Bewerber - претендент, Adler - орёл...
Но у последнего правила есть довольно много исключений: das Fenster - окно, das Leder - кожа (материал), das Ufer - берег, das Monster - монстр, das Muster - образец, das Wasser - вода, die Mutter - мать, die Butter - масло, die Ader - кровеносный сосуд, die Leber - печень, die Feder - перо, die Leiter - приставная лестница (не путать с существительным мужского рода der Leiter - руководитель )

3. Определение рода по значению слова

В некоторых случаях род существительного можно определить по его значению.

Следующие понятия всегда выражены мужским родом (артикль der)

  • Время дня, месяцы, времена года, дни недели
    Morgen - утро, Mittag - полдень, Abend - вечер, Frühling - весна, Sommer - лето, Herbst - осень, Winter - зима, Januar - январь, Februar - февраль, Montag - понедельник, Dienstag - вторник, … (Исключения: die Nacht - ночь, die Mitternacht - полночь).
  • Алкогольные напитки
    Cognac - коньяк, Likör - ликёр, Punsch - пунш, Rum - ром, Schnaps - шнапс, Sekt - шампанское, Tequila - текила, Wein - вино, Wodka - водка, ... (Исключение - любимый напиток немцев - пиво: das Bier)
  • Названия марок автомобилей
    Audi, Fiat, Ford, Mercedes, Toyota, Opel, Škoda, Dacia, VW, … И тут всё ясно без перевода.
  • Стороны света
    Süden - Юг, Norden - Север, Westen - Запад, Osten - Восток, Südwesten - Юго-Запад, Nordosten - Северо-Восток, ...
  • Погодные явления и осадки:
    Föhn - южный ветер, Hagel - град, Hurrikan - ураган, Monsun - муссон, Nebel - туман, Regen - дождь, Schnee - снег, Tornado - торнадо, Wind - ветер, ... (Исключения: das Eis - лёд, die Hitze - жара, die Kälte - холод, die Wolke - облако)

Следующие существительные всегда женского рода (артикль die)

  • Названия мотоциклов наоборот исключительная прерогатива женского рода:
    Harley-Davidson, BMW, Honda, Kawasaki, Yamaha, ...
  • Субстантивированные (т. е. ставшие существительными) числительные также относятся к женскому роду:
    Eins - единица, Zwei - двойка, Dreizehn - номер тринадцать, Hundert - сотня, Tausend - тысяча, Million - миллион, Milliarde - миллиард, Billion - триллион, ...
  • Несмотря на то, что само слово корабль - das Schiff среднего рода, с названиями кораблей всегда используют артикль женского рода die:
    die Konrad Adenauer, die Kaiser Wilhelm, die Titanic, die Queen Elizabeth, ...
  • А ещё к женскому роду почему-то отнесли и названия сигар и сигарет:
    Camel, Havanna, Lord Extra, Marlboro, ...

Следующие существительные всегда среднего рода (артикль das):

  • Названия цветов:
    Blau - синева, Himmelblau - лазурь, Rosarot - красно-розовый цвет, Rot - красный цвет, Schneeweiß - белила, ...
  • Субстантивированные глаголы:
    Essen - еда, Lernen - учеба, Reisen - путешествие, Trinken - пьянство, ...

Ну как, вы запомнили все правила? Хорошо. Только учтите, что исключений будет не меньше! Например собака по немецки будет мужского рода: der Hund , а лошадь (или конь) среднего das Pferd . Род некоторых существительных не поддаётся логическому объяснению, вот вам пример: слова оканчивающиеся на -el могут быть любого рода:

  • die Spindel - шпиндель, веретено
  • das Kapitel - глава
  • das Segel - парус
  • der Wechsel - смена, замена
  • der Artikel - статья, артикль
  • das Viertel - четверть (А у швейцарцев четверть мужского рода - der Viertel)
  • die Viertel - четвертная нота
Вывод: учите немецкие существительные сразу с артиклем. Не ленитесь записывать новые слова от руки в тетрадь или блокнот, - моторная память отлично развивает мозг и стимулирует его работу.

А если у вас возникнут сомнения в определении рода немецкого существительного, то здесь вы всегда найдёте подсказку. Сделайте закладку на эту страницу и заходите в любое время!



В немецком языке не бывает просто дерева . Может быть либо ein Baum [айн баум] - одно (какое-либо) дерево , либо der Baum [дэа баум] - то (самое) дерево.


Другими словами, перед всеми существительными стоит служебное слово, которое выражает его определенность или неопределенность – определенный или неопределенный артикль. В приведенном выше примере: ein – неопределенный артикль, а der – определенный артикль (мужского рода).

Различным родам соответствуют различные артикли:



Давайте рассмотрим примеры:

Gibt es hier in der Nähe eine Bar? – Есть ли здесь поблизости (один) бар?


Вы употребили неопределенный артикль, так как не знаете, что за бар и есть ли он вообще. Вам ответят:

Ja, ich kenne hier eine Bar. – Да, я знаю здесь (один) бар.


Это уже, конечно, вполне конкретный бар. Почему же употреблен неопределенный артикль? Дело в том, что неопределенный артикль может означать не только один какой-то (как в вашем вопросе), но и один из (как в ответе). То есть может выражать не только неопределенность, но и принадлежность частной вещи к общему понятию: Это один из баров .

Наконец, вы уже подошли к бару и, удивляясь его невзрачности, восклицаете:

Ist das eine Bar? – И это бар? И это один из баров?

На что ваш спутник, не теряя самообладания, отвечает:

Ja, das ist eine Bar. – Да, это бар, это один из баров .

Ему нравится этот бар, и он добавляет:

Die Bar ist gut. – Этот бар хорош.

Здесь уже, как видите, определенный артикль.
Итак, если вы что-то просто называете или характеризуете (тем самым возводя частное в общее), то нужно использовать неопределенный артикль:

Unser Präsident ist ein Mensch wie du und ich. – Наш президент такой же человек, как ты и я.

Сравните:

Das ist der Mensch. – Это (тот самый) человек . (О котором мы уже говорили. Der – определенный артикль мужского рода.)

Здесь вы не называете, а указываете.

Правда, если вы называете род занятий, профессию или национальность, то лучше вообще обойтись без артикля:

Ich bin Geschäftsmann. – Я бизнесмен (дословно: деловой человек).
Sie arbeitet als Krankenschwester. – Она работает медсестрой (дословно: как медсестра, в качестве медсестры).
Ich bin Deutscher. – Я немец.

Но:

Ich weiß, dass du ein Künstler bist. – Я знаю, что ты художник (в широком смысле).

Здесь имеется в виду не столько род занятий, сколько характеристика человека, соотнесение частного с общим: ты относишься к разряду художников, ты один из них.

Кроме того, можно обойтись без артикля, если речь идет о чувствах, веществах и материалах, или просто о чем-то общем, неделимом и не поддающемся исчислению (то есть о том, о чем редко говорят одно какое-то или то самое ):

Jeder Mensch braucht Liebe. – Каждому человеку нужна любовь.
Die Tasche ist aus Leder. – Эта сумка из кожи.
Ich habe Durst. – Я хочу пить. Дословно: у меня жажда (не одна жажда и не та жажда , а просто жажда ).
Ich trinke Bier. – Я пью пиво.
Die Deutschen essen viel Schweinefleisch. – Немцы едят много свинины.
Wir haben Glück. – Нам повезло (дословно: мы имеем счастье).
in Zukunft – в будущем.

Сравните, однако:

Ich trinke ein Bier. – Я выпью одно (= одну кружку) пиво.
Ich esse ein Schweinefleisch. – Я съем одну порцию свинины.
Ich trinke das Bier. – Я пью (или выпью) вот это пиво.
Ich esse das Schweinefleisch. – Я ем (или съем) эту свинину.

Здесь мы имеем дело уже не с артиклями, а с самостоятельными словами, словами с собственным ударением.

Иногда артикль бывает нужен чисто формально, для прояснения падежа:

Ich ziehe Wein dem Wasser vor. – Я предпочитаю вино воде.
Unter dem Schnee – под снегом.

С определенным артиклем слово может быть употреблено не только если оно обозначает нечто конкретное, но и если имеет обобщающее значение, то есть обозначает совокупность конкретных вещей (общее, но в то же время делимое, поддающееся исчислению):

Der Mensch ist, was er isst. – Человек есть то, что он ест.

Aртикля может не быть при перечислении или в уже сложившихся речевых оборотах и в поговорках:

mit Weib und Kind – с женой и ребенком (или детьми) (то есть всей семьей).
in Familie und Beruf – в семье и в профессии (то есть на работе).
Ende gut – alles gut. – Конец – делу венец (дословно: конец хорошо – всё хорошо).
Zeit ist Geld. – Время – деньги.

А также в газетных заголовках, объявлениях, телеграммах, командах (для краткости):

Bankräuber nahm Kind als Geisel. – Грабитель банка взял ребенка заложником.
Einfamilienhaus zu verkaufen. – Продается дом на одну семью.
Hände hoch! – Руки вверх!

Опускается артикль и при назывании различных временных отрезков во фразах типа:

Es ist Abend. – Вечер (дословно: оно есть вечер).
Heute ist Mittwoch. – Сегодня среда.

Перед именами определенный артикль, как правило, не нужен, так как они сами по себе обозначают определенные лица:

Auf Klaus ist Verlass. – На Клауса можно положиться (дословно: есть доверие).

Довольно часто в повседневном разговорном языке артикль все же ставится, что как-то оживляет речь:

Weiß jemand, wo der Klaus ist? – Знает кто-нибудь, где (этот) Клаус?

Артикль ставится перед фамилией во множественном числе, а также в том случае, если при имени есть определение:

Die Meyers sind eine glückliche Familie. – Майеры – счастливая семья.
die kleine Susanne - маленькая Сузанна.
der große Goethe - великий Гёте.

Что касается городов и стран, то они, в основном, обходятся без артикля:

Österreich (Австрия), Wien (Вена)…

Исключения их этого правила:

die Dominikanische Republik, die Mongolei, die Schweiz, die Slowakei, die Türkei, die Ukraine, die Zentralafrikanische Republik.
der Irak, der Iran, der Jemen, der Kongo, der Libanon, der Niger, der Sudan, der Tschad, der Vatikan

Артикль в немецком языке — это особая часть речи, сопровождающая существительное. Для многих, начинающих изучать немецкий язык, очень важная часть речи - артикль, является непонятной. Аналога в русском языке этой части речи нет. Но для того, чтобы хоть немного понять важность артиклей в немецком языке, сперва надо разобраться в том, для чего они вообще нужны и какую функцию играют.

В русском языке мы говорим: собака , собаку , с собакой и так далее.

В немецком языке, можно сказать, что роль нашего окончания играет артикль. Он показывает род, падеж и число существительного.

Например:

Это собака . - Das ist ein Hund.
Я вижу собаку - Ich sehe einen Hund.
Он идет гулять с собакой . - Er geht mit dem Hund spazieren.

Как вы успели заметить, в немецком окончания не меняются. Вместо окончаний используется артикль. Немецкий артикль располагается непосредственно перед существительным . В случае, если перед существительным имеется определение, артикль ставится перед определением.

Das ist ein interessantes Buch. - Это - интересная книга.

Какие же артикли есть в немецком языке?

В немецком языке есть 4 вида артиклей:

неопределенный артикль

определенный артикль

нулевой артикль

отрицательный артикль

Таблица склонения определенного и неопределенного артикля

В немецком языке существует четыре падежа (Kasus) :

Nominativ (именительный) wer? was? - кто? что?

Akkusativ (винительный) wen? was? - кого? что?

Dativ (дательный) wem? welcher Sache? - кому? чему?

Genitiv (родительный) wessen? - кого? чего?

В этой таблице вы видите формы определённого и неопределённого артикля для мужского, среднего, женского рода и для множественного числа. Обратите внимание, что во множественном числе неопределенного артикля нет. Определенный артикль во множественном числе для всех родов одинаков - DIE.

Все существительные в немецком языке пишутся с заглавной буквы и употребляются с неопределённым или определенным артиклем . Иногда артикль не употребляется.

В немецком языке артикль не только дает информацию об определенности/неопределенности существительного, но и указывает род, число и падеж существительного, склоняясь .

Когда употреблять какой артикль?

На нашем сайте есть возможность произн ести любой немецкий текст . Для этого просто выделите немецкий текст или слово в любом месте нашего сайта и нажмите справа снизу кнопку "Play" (белый треугольник в черном кружочке). После этого вы услышите текст, произнесенный по-немецки.

Неопределенный артикль имеет следующие формы:

ein — для мужского рода единственного числа — ein Hund (собака)
ein — для среднего рода единственного числа — ein Loch (дыра)
eine — для женского рода единственного числа — eine Maus (мышь)

Но не забывайте, что эти артикли склоняются. Если вы забыли, то посмотрите еще раз таблицу склонения артиклей.

Во множественном числе обозначения неопределенных лиц или предметов употребляются без артикля.

Неопределённый артикль ein или eine употребляется

  • с существительными, которые мы называем в первый раз:

Möchten Sie eine Banane? - Хотели бы Вы (один ) банан?

Das ist ein Buch. - Это - книга.
Das Buch ist sehr interessant. - Эта книга очень интересная.

  • после глагола haben, если существительное стоит в винительном падеже.

Ich habe einen Hund und eine Katze. -
У меня есть (одна ) собака и (одна ) кошка.

  • после речевого оборота es gibt (есть, имеется)

In meiner Stadt gibt es einen schönen Park und ein Theater. -
В моём городе есть (имеется) (один) красивый парк и (один) театр.

  • когда идет сравнение и употребляется союз wie (как):

Sie singt wie ein Vogel. - Она поёт как птица.

Определенный артикль имеет следующие формы:

der — для мужского рода единственного числа — der Hund (собака)
das — для среднего рода единственного числа — das Loch (дыра)
die — для женского рода единственного числа — die Maus (мышь)
die — для множественного числа — die Hunde (собаки)

Определённый артикль der, die или das употребляется

  • с существительными, которые мы знаем, о которых мы говорим не в первый раз.

Mhm, die Banane ist le cker. - Ммм, (этот ) банан вкусный.

Das ist ein Buch. - Это - книга.
Das Buch ist sehr interessant. - Эта книга очень интересная.

  • когда говорится о предмете, единственно возможным в данной ситуации:

Ist der Direktor schon da? - Директор уже здесь?

Mein Kind kommt bald aus der Schule. - Мой ребенок скоро придет из школы.

Директор на фирме один , и школа, в которую ходит ребенок, тоже одна .

  • когда говорится о единственном предмете в своем роде:

а) названия небесных тел:

die Sonne - солнце
der Mond - луна, месяц
die Erde - Земля
die Venus - Венера
der Merkur - Меркурий и т.п.;

б) названия стран света, времен года, месяцев и дней недели:

der Norden - север
der Sommer - лето
der Januar - январь
der Montag - понедельник и т.д.;

В сочетании Anfang, Ende, Mitte с названием месяца артикль не употребляется:

Anfang Januar fahren wir ins Gebirge. - В начале января мы едем в горы.

в) названия океанов, морей, рек, озер, например:

der Stille Ozean - Тихий океан
das Schwarze Meer - Черное море
der Don - Дон
der Ladoga-See - Ладожское озеро;

г) названия улиц, площадей, проспектов:

der Newski-Prospekt
der Roßplatz
die Käthe-Kolwitz-Straße и т.д.;

д) названия гор, ветров, пустынь:

der Ural - Урал
der Nordost - норд-ост
die Sahara - Сахара и т.д.;

  • с прилагательным в превосходной степени или порядковым числительным:

die klügste Antwort - самый умный ответ
der erste Schnee - первый снег;


Употребление нулевого артикля стоит просто заучить наизусть!

  • Артикль отсутствует при неисчисляемых существительных и абстрактные понятия - то, что нельзя потрогать, увидеть.

Например: Zeit - время, Lust - желание, Glück - счастье, Hunger - голод и подобные слова.

Ведь правда, это невозможно посчитать!

Ich habe Zeit - У меня есть время.
Ich habe Hunger - Я голоден.

Также без артикля употребляются

  • профессии :

Ich bin Arzt - Я врач.
Meine Freundin ist Informatikerin . - Моя подруга информатик.
Er ist Student . - Он студент.

    национальности

Ich bin Russin . - Я русская.
Sie ist Spanierin . - Она испанка.
Sie sind Chinese . - Они китайцы.

  • религиозные принадлежности

Ich bin Katholik . - Я католик.
Seid Ihr Buddhisten ? - Вы буддисты?
Sie sind Christen . - Они христиане.

  • названия городов, стран и континентов :

Ich komme aus Deutschland . - Я из Германии.
In einem Monat fahre ich nach Kiev . - Через месяц я поеду в Киев.

Исключения: die Schweiz (Швейцария), die Türkei (Турция), die USA (СШA), der Iran (Иран), die Niederlande (Нидерланды) и другие

    материалы и вещества :

    das Haus aus Holz - дом из дерева
    die Tasche aus Leder - сумка из кожи
    Trinken Sie Kaffee gern? - Вы любите кофе?

    болезнях :

Ich habe Grippe . - У меня грипп.
Er hat Fieber . - У него жар.

    во множественном числе , если в единственном числе имя существительное употребляется с неопределенным артиклем (отсутствие артикля указывает на неопределенное множество названных предметов):

    Da steht ein Haus. - Вот стоит дом.
    Da stehen Häuser . - Вот стоят дома.

Настоятельно рекомендуем заучивать немецкие существительные сразу же с артиклями, так как артикли играют важную роль в правильном построении предложений. Например, заучивайте слово "лампа" не как "Lampe", а как "die Lampe".

Кроме определенного и неопределенного артикля в немецком языке есть также ряд местоимений, которые несут в себе информацию о роде, числе и падеже существительного. Это указательные местоимения (dieser - этот, jener - тот и др.), притяжательные местоимения (mein - мой, dein - твой, и др.) и отрицательное местоимение (отрицательный артикль) kein . Такие местоимения употребляются вместо артикля и склоняются как определенный, либо неопределенный артикль.

Как определенный артикль склоняются также указательные местоимения dieser - этот, jener - тот, solcher - такой и вопросительное местоимение

В немецком языке, как и в русском, у каждого существительного есть род. И как же этот род выражается? С помощью артикля!

Важно : совсем не обязательно, что у одного и того же слова в немецком и русском род будет совпадать.

Перед всеми существительными в немецком всегда стоит служебное слово – определенный или неопределенный артикль.

Сегодня мы остановимся подробно именно на определенном артикле. Итак, как видно из таблицы:
артикль der – для мужского рода единственного числа
артикль das – для среднего рода единственного числа
артикль die – для женского рода единственного числа
артикль die – для множественного числа

Так как род существительного в немецком языке и русском часто не совпадает, то слово мы всегда учим вместе с артиклем: не просто “Tisch”, а “der Tisch”. Иначе вы просто не сможете построить правильно предложение, не зная род существительного.

Склонение определенного артикля.

Определенный артикль меняется в зависимости от падежа, таким образом мы видим в каком падеже стоит данное существительное:

Подсказки, намекающие какой артикль употерблять (какой род у существительного)

Итак, как вы уже поняли, все новые слова мы учим вместе с артиклем.

Но есть ли способ определить какого рода сущесвительное и какой артикль ипользовать? Да, есть некоторые подсказки, которые стоит взять на заметку!

Женский род (die):

1. Существительные, оканчивающиеся на -ung, -schaft, -keit, -heit, -in, ei.

die Achtung – уважение

die Freundschaft – дружба

die Einsamkeit – одиночество

die Freiheit – свобода

die Freundin – подруга

die Bäckerei – пекарня

2. Иностранные слова, оканчивающиеся на -age, -ade, -ät, -ie, -ik, -ion и др.

die Bandage – бандаж

die Ballade – баллада

die Fakultät – факультет

die Akademie – академия

die Akrobatik – акробатика

die Diskussion - дискуссия (исключения: das Stadion, der Spion )

Мужской род (der):

1. Существительные, оканчивающиеся на -er, -ling, -s.

der Lehrer – учитель

der Fremdling – пришелец

der Fuchs - лиса

2. Иностранные слова, оканчивающиеся на -al, -ant, -or, -ier, ist и др. (чаще всего означают названия лиц)

der Admiral – адмирал

der Demonstrant – демонстрант

der Agitator – агитатор

der Bank ier - банкир

der Art ist - артист

3. Времена года, месяцы, дни, часы и сутки (исключение – die Nacht)

der Sommer – лето

der Februar – февраль

der Abend – вечер

4. Автомобили

der Audi – Ауди

der Ferrari – Феррари

der Abend – вечер

5. Природные явления

der Sturm – буря

der Nebel – туман